西班牙人名字都很长其实解析完一目了然,太
众所周知,毕加索的全名是PabloDiegoJoséFranciscodePaulaJuanNepomucenoMaríadelosRemediosCiprianodelaSantísimaTrinidadRuizyPicasso,虽然在西班牙语世界算不上数一数二,但也是相当炸裂。
难道,西语世界的人名都像这样又长又长吗?Nonono.
其实一般的西语名只是由一至多个名字(nombre)和两个姓氏(apellido)组成,这两个姓氏分别取自父亲和母亲。比如梅西的全名LionelAndrésMessiCuccitini,其中LionelAndrés是他的名字,意为勇猛的狮子,Messi来自他的父亲JorgeMessi,Cuccitini则来自他的母亲CeliaCuccittini。
一般来说,在保证辨识度的前提下我们可以用“名”或“姓”,甚至“名+姓”的方式来称呼一个西班牙语名字,而这个“姓”通常是父姓,比如梅西也常被称为里奥·梅西LeoMessi(Leo是Lionel的缩写)。
而当父姓很大众,母姓更有辨识度的时候,也可能使用名+母姓来称呼,比如巴勃罗·毕加索PabloPicasso,Picasso就来自他的母亲MaríaPicassoLópez。
这么一说,同学们不难发现毕加索的姓氏是RuizyPicasso,其中Ruiz是他的父姓,Picasso是他的母姓,而y是一个西语连接词。那么,这一长串PabloDiegoJoséFranciscodePaulaJuanNepomucenoMaríadelosRemediosCiprianodelaSantísimaTrinidad又是什么呢?
原来这一串都是“教名”——因为崇拜宗教典籍,便在名字中加入的一个或多个与圣人或概念有关的名字,这个教名也成为伴随一生的宗教象征。
那么毕加索的这一长串教名分别来自:Pablo:使徒圣保罗St.Paul
Diego:西班牙圣人圣迭戈St.Didacus
José:耶稣养父圣约瑟St.Joseph
FranciscodePaula:意大利圣人圣弗朗西斯St.FrancisofPaola
JuanNepomuceno:捷克圣人圣约翰·内波穆克St.JohnofNepomuk
MaríadelosRemedios:治愈之处的圣母玛利亚VirgenMaríadelosRemedios
CiprianodelaSantísimaTrinidad:前半部分取自圣人圣西普里安St.Cyprian,后半部分则是对基督教三位一体教义的引用。
现在你已经充分理解毕加索的名字了,那么来试试西班牙现任国王费利佩六世FelipeJuanPabloAlfonsodeTodoslosSantosdeBorbónydeGrecia吧!
不难看出前面这串FelipeJuanPabloAlfonsodeTodoslosSantos是这位国王的教名,那么他的姓氏deBorbónydeGrecia为什么和其他人不同,多了两个"de"呢?
西语名字中的"de"意为"来自",它在姓名中用来表示家庭、常住地或贵族血统。在费利佩六世的名字中,"deBorbón"和"deGrecia"就分别取自父亲的波旁家族和母亲的希腊皇室。
另一个例子是同学们都很喜欢的莱昂诺尔公主,她的全名是LeonordeTodoslosSantosdeBorbónyOrtiz,这里的"deBorbón"依然取自父亲的波旁家族,而"Ortiz"却没有加"de",这是因为王后莱蒂齐亚LetiziaOrtizRocasolano并非贵族出身,是西班牙历史上第一位平民王后。
看完这篇文章,你还觉得毕加索名字复杂吗?
转载请注明:http://www.abuoumao.com/hyfw/9123.html